En Traum / Ein Traum

En Traum / Ein Traum

Dienstag, 26. August 2014

Dienstag, 31. Juli 2007


Weihnachtsspiel Ein Traum                                     Weihnachstmusical             
Weihnachtsspiel                   Ein Traum 
Weihnachtsmusical         Ein Traum            Schweizer Mundart        Züritüütsch 
Deutsche Fassung erhältlich                 











Wer kennt das nicht: In der Schule, im Kindergarten, in der Kirche oder in der Gemeinde möchte man ein Weihnachtsspiel aufführen, aber was soll es denn in diesem Jahr bloß sein?

Gute Nachricht: Es gibt ein zweites Weihnachtsspiel aus meiner Feder; es dauert ca. 60 Minuten und ist nicht so einfach wie mein erstes Musical "En König wird cho". 1997 habe ich "En Traum" schon einmal mit einer 3. Klasse und einigen Sechstklässlern uraufgeführt. Erwachsene haben die Instrumentalstimmen gespielt, da diese nicht einfach sind. Oboe, Querflöte, Geige, Cello und Klavier waren sehr geeignet und schön, man kann aber auch andere Instrumente (in C) wählen. Auf Nachfrage könnte ich auch einige Stimmen für B- oder Es-Instrumente transponieren.
Weitere Informationen und Noten, Text unter regimurmann.de.
Nun ist endlich auch einer meiner Träume in Erfüllung gegangen: Dank eines Tipps von musica.at konnte ich meine alte Mac-Datei dieses Musicals, das ich nur auf Disketten besass, in meinen PC einlesen und kann jetzt endlich die Partitur mit einer Klavierstimme vervollständigen. Es ist mir so ein Leichtes, die einzelnen Instrumentalstimmen und die Chorstimme zu extrahieren. 
Hier schon mal eine Probeseite und drei Demosongs (Playback) auf YouTube.



 
Vom Morgeland Demo Playback http://youtu.be/8fhsgeqm8Lghttp://youtu.be/8fhsgeqm8Lg
Himmelsschtern Demo http://youtu.be/SJ6-1LRxNaA

Nikolaus und die vertauschten Weihnachtsplätzchen (Demo) http://youtu.be/Q2-cM4tbrDQ
Unter diesem Link findest du eine Probeseite des Liedes "En Traum" - Partitur: https://drive.google.com/file/d/0B8rVpGsFO_m4aFlUZm44MWdKbDQ/edit?usp=sharing
Es ist möglich, in gleicher Qualität Instrumentalstimmen, die Chorstimme oder einen Klavierauszug zu erhalten. (Geschrieben mit Music Time)
Leseprobe (Rechte bei Regula Murmann-Stärkle, +SUISA+):
Esel: I – a! Das verstehe ich nicht. Alle in Bethlehem sind so gestresst und unfreundlich. Wer ist eigentlich dieser komische August, von dem alle sprechen? Wieso kommen alle in dieses kleine Städtchen? Wenn Maria und Josef etwas fragen, heißt es immer: Ihr habt ja kein Geld, ihr habt kein Geld! Was soll denn das sein, kann man es etwa fressen? Jedenfalls scheint es für die Menschen wichtig zu sein. I – a! Ich hoffe nur, dass die beiden bald einen Platz finden; Maria tut mir so leid.Lied: I – a, i – a, die Menschen sind so komisch
Straßenhändler:
- Teppiche, schöne Teppiche!
- Kauft Gewürze, prima Gewürze!
- Feigen, Datteln... die besten im Orient! Feigen...
Josef: Hör auf herumzuschnuppern, Balduin! Diese Dinge brauchen wir jetzt nicht!
Maria: Komm weiter, hü!
(Balduin ist störrisch.)
Josef: Aber, Balduin! Wir müssen doch jetzt ein Zimmer zum Schlafen suchen. Hü!
Straßenhändler:
- Halten Sie Ihren Esel fest! Er schnüffelt in meinen Auslagen herum.
- Jawohl, unverschämt! Bei mir hat er einen Apfel mitlaufen lassen!
Josef: Aber Balduin, was machst du denn? (Zum Händler:) Entschuldigen Sie bitte, ich habe gar nicht gemerkt, dass mein Esel etwas stibitzt hat.
Händler: Das macht eine Sesterze.
Josef: Hier ist Ihr Geld!
Händler: Und jetzt gehen Sie, bevor Ihr Esel noch mehr Unheil anrichtet!
Maria: He, Balduin, was ziehst du denn so?
Josef: Er hat ein anderes Tier gewittert; dort vorne ist nämlich ein Stall!
Maria: Was ist denn los? Der Esel ist ja nicht mehr zu bremsen! Halt, Balduin, halt!
Er zerrt die zwei zu einem Stall.Balduin: I – a! I – a!



Beispiel des Textes in Schweizer Mundart:


8. Szene: Die Weisen aus dem Morgenland
Nach dem biblischen Bericht muss es sich nicht zwangsläufig um drei Weise handeln. Die Rollen können auch auf mehr Kinder aufgeteilt werden.
Weise:      -    Du, Chaschper, was meinsch, finded mir ächt de neu König no das Jahr? Mir sind scho                                so lang unterwegs.
-          Ja, ich finde die Reis e Rieseschtrapaze!
-          Mir tuet efängs alles weh vom Ryte. Uf dene Kamel isch es nöd e so bsunders bequem.
-          Höred doch uf jammere! Ihr händ doch sälber welle dem Schtern folge!
-          Ja, scho, aber e so wyt han ich mir das nöd vorgschtellt.
-          Jetzt ryssed eu doch e chly zäme! Wer weiss, villicht sind mir gar nüme e so wyt vom Zyl entfernt.
-          Hoffetli. Ich bruuch emal Ferie!
-          Was heisst da Ferie? Isch dänn die Reis öppe nüt?
-          Scho, aber en Erholig isch es nöd grad.
-          Überhaupt bin ich vo dem Schaukle scho halbe seechrank. Dass no niemer es bessers Transportmittel erfunde hät!
-          Ja, e so n es Kamel isch nöd grad luxuriös!
-          Defür cha’s i de Wüeschti lang ohni Wasser überläbe.
-          Chönnted ihr eui Diskussione nöd uf es anders Mal verschiebe?Mir gaht eues Gchifel (oder: eue Schtryt) langsam uf de Wecker!
-          gehässig: Ja, ja scho guet!
-          So sind doch schtille! Wänn ihr e so hässig sind, verleidet’s mir no.
-          Ja, mir au!
-          Überhaupt, chönnted mir nöd e mal en Halt mache? Das würd eus allne guet tue und eusi Luune ufbessere!
-          Ja, de Melchior hät rächt. Zum Kamel: Brrr... halt!
Die Karawane hält an. Die Kamele und die Weisen lagern sich.
-          Wer wott vo mym Picknick? Ich han öppis Guets!
-          Was häsch?
-          Dattle und Fyge vom Märt.
-          Ou, gib ane, das wott i probiere!
-          Mmm... fein!
-          He, stopp! Ich möchte dänn au no öppis!
-          Ja, ja, kei Panik! Du chasch dänn e paar Chernli vo mir ha.
-          Fanged er scho wieder a umegiftle? Ihr sind doch zwei ohmächtigi Schtriitgüggel!
-          Ja, würkli, ich find’s grauehaft, wie n ihr umechifled mitenand!
            Die Weisen teilen ihr Essen miteinander.
-          Ah, das hät mir guet ta! So, jetzt chönnted mir emal überlege, bis wo mir’s hüt no schaffed.
-          Det am Horizont gsehn ich e Schtadt. Mir chönd ja det go umefröge.
-          Ja, ich glaub, das wär s Bescht!
-          Villicht hät scho öpper vo dem grosse, neue könig ghört.
-          Also, los, wyter! Hüa, hüa!
-          Los, Balthasar, pack dys Wärli wieder uf’s Kamel, mir haued’s!
Balthasar:      Ja, ja, ich chume scho! Hopp, Kamel, schtahn uf!
Weise:     -     Du hettsch au gschyder bim Mustafa uf em Märt es neus Kamel kauft, das da isch mein i                      z bequem zum Laufe!
-          Oder z schön! Hihi!
Balthasar zum Kamel: Chumm, Kamel, chumm schön!
Weise:    -      Ou, lueg, es schtaht uf!
-          Wunderbar, dänn isch ja s gröscht Problem glöst!

Balthasar: Gsehnd er, wie guet mys Kamel folged?

Copyright Text / Musik Regula Murmann-Stärkle

Vom Morgeland Demo Playback http://youtu.be/8fhsgeqm8Lg

Unter diesem Link findest du eine Probeseite des Liedes "En Traum" - Partitur: https://drive.google.com/file/d/0B8rVpGsFO_m4aFlUZm44MWdKbDQ/edit?usp=sharing
Es ist möglich, in gleicher Qualität Instrumentalstimmen, die Chorstimme oder einen Klavierauszug zu erhalten. (Geschrieben mit Music Time)


Mehr Infos unter:
Kontakt: regimurmann@gmail.com
regiszuerimusical.blogspot.com
http://regimurmann.blogspot.de/2012/11/ein-musical-uber-die-zwei-lausbuben.html
Lesen Sie auch die folgenden Blogs:
http://regisgschichtesyte.blogspot.de/2013/10/blog-post.html


 Igel Isidor Lied: http://youtu.be/T9Rj_si6MDk


Demoversion Playback aus meinem Musical "Max und Moritz": "Witwe Bolte http://youtu.be/krb4wkxD7owhttp://youtu.be/krb4wkxD7ow
Thumbnail-Image
Demoversion "Max und Moritz":  Onkel Fritz http://youtu.be/rmogDRI3tMY
Demo Titelsong Max und Moritz:
http://youtu.be/BnfYJXs7ytA

http://youtu.be/9qC0jDeGWc8 Amazing Grace
http://youtu.be/ZZI7kFfAhmshttp://youtu.be/ZZI7kFfAhms Stück für Cello und Klavier

D Grille und d Ameise Demo: http://youtu.be/uyzazSt2F1s

Thumbnail-Image
De Froschkönig http://youtu.be/NufWShsgU3M
Thumbnail-Image



Thumbnail image    Lueged vo Berg und Tal Demovideo: http://youtu.be/tijTzr_IwqY

S isch äbe n ä Mönsch uf Ärde(Guggitalerlied) http://youtu.be/w3MxY_WJqvM
  1. regismusigmüschterli ›
Thumbnail-Image





Thumbnail image Ehre sei Gott in der Höhe (Bortnjanskij), Große Doxologie: 
                               http://youtu.be/0dbMgOpEAb0 
Neue Videos:  ich bi de Esel vom Josef (aus dem Weihnachtsmusical "En Traum"); http://youtu.be/XduR3QDNV0g; Vem kan segla förutan vind? (Finnisch-schwedisches Volkslied http://youtu.be/Nf7Wa9PSNCw; Nikolaus und die vertauschten Weihnachtsplätzchen http://youtu.be/Q2-cM4tbrDQ; die Prinzessin auf der Erbse http://youtu.be/457ZxDW4rxk, Räuberlied http://youtu.be/KJ4CzjAjxLQ zu den Bremer Stadtmusikanten, Ältere Videos: S isch äbe n ä Mönsch uf Ärde (Guggisberglied) http://youtu.be/w3MxY_WJqvM; Ehre sei Gott in der Höhe  (Bortnjanskij) http://youtu.be/0dbMgOpEAb0;  Lueged vo Berg und Tal, Version für Cello und Keyboard. http://youtu.be/tijTzr_IwqY.
regulasbuecher.blogspot.com regisgschichtesyte.blogspot.de   Neu: Demovideo D Grille und d Ameise http://youtu.be/uyzazSt2F1s/ Demovideo: De Froschkönig http://youtu.be/NufWShsgU3M     -
http://youtu.be/vN63a5viIdQ De Samichlaus und die vertuuschete Wiehnachtsguetzli Teil 2


Nikolaus und die vertauschten Weihnachtsplätzchen oder: Wie der Bäckermeister Georg dem Weihnachtsmann aus der Patsche half. http://youtu.be/go64oKbEV5M




http://youtu.be/vN63a5viIdQ  De Samichlaus und die 


vertuuschete Wiehnachtsguetzli Teil 2



uf Züritüütsch

Nikolauslied Drauß`im Walde...   http://youtu.be/xFVmH2_feks

Engel singen Himmelslieder: http://youtu.be/JqvfPP3gneQ



Weihnachtsspiel Ein Traum                         Weihnachtsspiel Ein                        Traum Weihnachtsspiel Ein                  
Traum Weihnachtsspiel Ein                   Traum Weihnachtsmusical                    
Ein Traum Weihnachtsspiel                   Weihnachtsspiel Ein Traum                         Weihnachtsspiel Ein                        Traum Weihnachtsspiel Ein                  
Traum Weihnachtsspiel Ein                   Traum Weihnachtsmusical                    
Ein Traum Weihnachtsspiel                   Weihnachtsspiel Ein Traum                         Weihnachtsspiel Ein                        Traum Weihnachtsspiel Ein                  
Traum Weihnachtsspiel Ein                   Traum Weihnachtsmusical                    
Ein Traum Weihnachtsspiel                  Weihnachtsspiel Ein Traum                         Weihnachtsspiel Ein                        Traum Weihnachtsspiel Ein                  
Traum Weihnachtsspiel Ein                   Traum Weihnachtsmusical                    
Ein Traum Weihnachtsspiel                  Weihnachtsspiel Ein Traum                         Weihnachtsspiel Ein                        Traum Weihnachtsspiel Ein                  
Traum Weihnachtsspiel Ein                   Traum Weihnachtsmusical                    
Ein Traum Weihnachtsspiel                    Weihnachtsspiel Ein Traum                         Weihnachtsspiel Ein                        Traum Weihnachtsspiel Ein                  
Traum Weihnachtsspiel Ein                   Traum Weihnachtsmusical                    
Ein Traum Weihnachtsspiel                     Weihnachtsspiel Ein Traum                         Weihnachtsspiel Ein                        Traum Weihnachtsspiel Ein                  
Traum Weihnachtsspiel Ein                   Traum Weihnachtsmusical                    
Ein Traum Weihnachtsspiel                   
Schweizer Mundart    Züritüütsch             Schweizer Mundart    Züritüütsch                   Schweizer Mundart                   Züritüütsch         Schweizer Mundart    Züritüütsch         Schweizer Mundart    Züritüütsch         Schweizer Mundart    Züritüütsch         Schweizer Mundart    Züritüütsch         Schweizer Mundart    Züritüütsch            Züritüütsch